比较比较与研究Oracle中的中英文文档(oracle中英文文献)
比较比较与研究:Oracle中的中英文文档
随着全球化的发展,跨国公司、开源社区以及程序员的跨越国界的创新都将注册为英文。英语已成为通行于全球的编程语言和商务语言之一,因此,对于任何一个计算机工作者来说,熟练掌握英语已经成为必须的技能之一。如果你想成为一个技术专家并深入探索Oracle,那么你必须掌握一定程度的英语。
相信大家会有一个公认的观点:很多互联网资料都是英文的。虽然中文资料也有很多,但英文资料更为丰富、更为详细。在掌握英文的情况下,Oracle官方的中英文文档都是值得好好学习的,尤其是在研究Oracle时,官方文档是很好的参考。
Oracle的中英文文档各有优点和缺点,其主要区别在于:
1. 系统性:英文文档系统性较好,内容详尽,中文文档完整度和时效性不如英文文档。
2. 表述方式:英文文档表述精准、准确、翔实,而中文文档则使用了大量生硬翻译词汇,阅读效果较差。
3. 术语统一性:中文文档多采用汉语拼音对术语进行描述,对于不同地区读者算是了解,但在国际交流中良好的术语统一性是却很难达到的。
接下来我将着重比较两份Oracle白皮书:《Oracle数据库安装指南》和《Oracle运维指南》的中英文版本,以探讨中英文文档的优劣点。
以《Oracle数据库安装指南》为例,英文版链接如下:https://docs.oracle.com/en/database/oracle/oracle-database/21/ladbi/installing-oracle-database-software.html#GUID-E8B1B30F-488E-4357-982F-8B9CE9B3C584
而中文版的链接为:http://docs.oracle.com/cd/B19306_01/install.102/b15668.pdf
那么我们就可以开始对比了。
排版方面,相比较中文版的书籍风格紧绷生硬,英文版的书籍则更加简洁干练,在阅读中的阅读效率更高。
若比较Oracle运维指南,你能够发现它与Oracle安装指南采用的组织结构差不多。中文版是基于Oracle的某个版本编写的,《Oracle运维指南》的英文版则覆盖了大量的Oracle产品。此外,英文文档还会给出根据需要安装的特定程序的指导手册。
总体而言,对于英语较好的人,阅读Oracle的英文文档更为方便,因为其中包含的信息更加详细和完整,而使用英语搜集缩放,避免被滥用易失误。虽然我们始终希望中文文档能够条理清晰,使用贴合中文语言结构的词汇对内容进行解释。
如果你的英语基础有限,阅读中文文档将是更好的选择,毕竟,当我们面对没有中文翻译的专业文档时,阅读中文确实比英文更重要。那么我们需要记住,无论你选择哪一种语言的文档,重要的是学习以及研究的态度。
在阅读英文文档时,需要掌握Oracle的相关技术术语,可以辅助使用Oracle官网的检索工具、在线翻译资料等方法。如果在阅读整篇英文文档时遇到了困难,可以选择阅读英文原文或寻求专业帮助。
对于Oracle爱好者而言,既要学习专业技术术语,也要尝试在阅读中文翻译中获取更多有效信息,使研究思路更清晰,打开遇到挫折的压力,努力学习!